新句


penny(便士)-pinching UK consumers choose cheaper products from discounters such as Aldi and Lidl rather than luxury alternatives.

吝啬的英国消费者选择更便宜的像Aldi和Lidl(一个连锁店)这样的折扣店而不是奢华的替代选择


This has wiped 6% off the value of the soft tissue paper market in the UK

这已经擦掉了6%的软薄纸巾的市场价值


shrunk from

缩水


the future of the market looks far from rosy(玫瑰色的,乐观的), with sales expected to fall further to 1.11 billion pounds in 2016

而且市场的未来也前景黯淡,到2016年销售额预计会进一步的下降到1.11 亿英镑


despite an increase in the UK population and a subsequent rise in the number of households

尽管英国人口的增加和随之而来家庭的增加


Strength, softness and thickness remain the leading indicators of toilet paper quality

强度,柔软度和厚度仍然是纸巾质量的领导性的指标


a small proportion of consumers preferring more luxurious alternatives, such as those with flower patterns or perfume

一小部分的消费者更希望更昂贵的替代品,比如哪些有着花纹或者有着香水味道的


highlighting how overall the environment is much less of a consideration for shoppers than product quality

显示消费者整体环境的考虑远低于产品的质量


Britons’

英国人


总结

这次不错,明白了大概的意思,所以5道题全对

🌹💗正文结束💗🌹